Vertaal vraag (Gesloten voor reacties)
Geplaatst door: ® Susan3
, Datum:
25.12.2018 12:34
Dit onderwerp is behoorlijk off topic. Maar ik hoop dat iemand me wil helpen. Ik ben op zoek naar een vertaling van nederlands naar frans.
Google translate ken ik maar deze geeft vaak letterlijke vertalingen en dat is niet de bedoeling.
Kan iemand ‘het springendal’ voor me vertalen. Springendal staat voor een natuurgebied waarin 2 bronnen liggen waarvandaan een beek verder stroomt.
Alvast heel erg bedankt voor de moeite.
Geplaatst door: ® Nick
, Datum:
25.12.2018 12:55
Geplaatst door: Viola
, Datum:
25.12.2018 16:05
Het lijkt me beter om de naam te laten staan en eventueel de vertaling van de naam tussen haakjes te zetten. De vertaling zou dan kunnen zijn: "Vallon des sources du ruisseau".
Geplaatst door: ® Peter van Het Hurktoilet, Frankrijkgids
, Datum:
25.12.2018 16:31
Dat lijkt mij inderdaad de beste oplossing.
Geplaatst door: ® Anne
, Datum:
25.12.2018 17:06
Mooi Springendal...2 km van mijn huis. Prachtig natuurgebied. Helaas kan ik je niet helpen met de vertaling.
Geplaatst door: ® susan3
, Datum:
25.12.2018 19:56
Dankjewel voor de vertaling. Klinkt mooi. Bedankt voor het meedenken en voor de hulp.
Het is idd een mooi natuurgebied. Wij wonen er ook vlakbij. vanochtend nog heerlijk gewandeld. Mooi stukje van twente!
Geplaatst door: inkeer
, Datum:
26.12.2018 19:46
Ik ben het er enorm mee eens dat namen niet vertaald moeten worden. Fransen denken daar echter anders over.
Hoe vaak ik niet heb moeten uitleggen dat er geen Franse vertaling bestaat voor Ineke. En dat Ineke kan komen van alle namen die op Ine eindigen. (in mijn geval Martine)
En niet alleen de Fransen natuurlijk. Wij zeggen toch ook Parijs en niet Paris?
Geplaatst door: ® Peter van Het Hurktoilet, Frankrijkgids
, Datum:
26.12.2018 21:09
Ach, ik vroeg ooit informatie bij een Franse VVV, ondertekend met mijn voornaam, en kreeg keurig antwoord, gericht aan Pierre. Was al lang blij, want mijn moeder riep me regelmatig aan met Piet...
Op onze verkeersborden staat tot mijn verbazing Kleve in plaats van Kleef en Emmerich in plaats van Emmerik
Geplaatst door: inekefr
, Datum:
26.12.2018 23:41
Mijn man heet Piet. Als ze het lezen wordt het uitgesproken als Pjet. Als ze horen schrijven ze het als Pit. De Fransen die het Engels min of meer beheersen gebruiken het Engels Pete. En met het voorvoegsel "van de" weten ze vaak helemaal geen raad, dus ben ik regelmatig madame Van.
Geplaatst door: frank
, Datum:
27.12.2018 12:21
Geplaatst door: ® Dweezman
, Datum:
03.01.2019 15:11
Mss niet relevant voor je, maar check www.deepl.com eens. Dat is echt een goeie vertaalmachine, aanmerkelijk beter dan bijvoorbeeld Google translate.
Geplaatst door: MiekeB
, Datum:
03.01.2019 18:28
Dank voor de vertaalsite!
Mijn dochter haar naam is Hanne. In Nederland wordt ze altijd aangesproken als Hanna :-)